Dimitri Verhulst : la liste de ses romans traduits en français

L’écrivain flamand Dimitri Verhulst connait un succès indéniable en Flandre et aux Pays-Bas. Il est traduit dans plus de 20 langues, dont le français. Dans cet article, nous partons à la découverte des 4 romans de cet auteur talentueux et atypique qui sont disponibles en version française.

La liste des romans de Dimitri Verhulst traduits en français

Problemski Hotel

En 2001, Dimitri Verhulst a passé plusieurs jours dans le centre d’accueil pour demandeurs d’asile à Arendonk, afin de réaliser un reportage pour le quotidien flamand Deus ex Machina. Le moins que l’on puisse dire, c’est que cette expérience ne l’a pas laissé indifférent. Il a été confronté aux tensions entre plusieurs groupes ethniques, aux conditions humiliantes dans ce centre, aux tentatives d’évasion désespérées… Deux ans plus tard, Verhulst décide de partager son expérience dans Problemski Hotel, un roman drôle et poignant sur un sujet de société très sérieux – et aux nombreux préjugés.

La Merditude des choses, roman de Dimitri VerhulstLa Merditude des choses

La Merditude des des choses se déroule dans le village fictif de Reetveerdegem, près d’Alost. On y découvre un père qui fait la tournée des bistrots pour montrer son nouveau-né à ses amis, une grand-mère souvent dérangée au plein milieu de la nuit lorsque la police lui ramène un de ses fils complètement saoul ou encore des oncles au chômage qui organisent des championnats de beuverie. Il s’agit en fait d’un compte-rendu hilarant du village d’enfance de Dimitri Verhulst, qui a par ailleurs été adapté en un film très réussi du même nom.

L’Entrée du Christ à Bruxelles (en l’année 2000 et quelques)

Lorsque l’on annonce la visite du Christ à Bruxelles prévue pour le 21 juillet, la capitale belge subit une profonde métamorphose. Les façades sont embellies et le taux de criminalité plonge soudainement. Alors que les responsables politiques débattent pour savoir qui mérite un entretien personnel avec le prophète et quel chemin Jésus doit parcourir, Bruxelles affiche un visage plus humain pour les sans-abris, les illégaux et les victimes de la pauvreté. Puis survient enfin le jour tant attendu… Comme bien d’autres romans de Dimitri Verhulst, L’Entrée du Christ à Bruxelles est un regard drôle et décalé sur notre société.

Comment ma femme m’a rendu fou

Comment ma femme m'a rendu fou, dernier roman de Dimitri Verhulst traduit en françaisDésiré Cordier, bibliothécaire à la retraite, décide de prendre un sacré virage dans sa vie. En effet, il se venge sur sa compagne en prétendant être atteint de démence. Désiré regagne alors son estime de soi, affectée depuis son mariage. Il est placé dans un foyer pour personnes âgées séniles, où il va retrouver son amour de jeunesse et rencontrer des personnes aussi déjantées que lui. Déjà décliné en pièce de théâtre, Comment ma femme m’a rendu fou (De laatkomer) devrait également connaitre une adaptation cinématographique. Vous serez en tout cas tenus informés !

Une réflexion sur “Dimitri Verhulst : la liste de ses romans traduits en français

  1. Pingback: 5 films flamands qui sortent au 1er trimestre 2016 | Ik versta je niet !

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s