Focus sur Guerre et Térébenthine de Stefan Hertmans

Au nord du pays, on ne le présente plus. Stefan Hertmans est un écrivain majeur en Flandre qui risque de faire parler de lui dans toute la Belgique. En effet, son roman Oorlog en terpentijn a été traduit en français deux ans après sa publication dans la langue de Vondel. La parution de Guerre et Térébenthine, c’est ce mois-ci.

> En quoi consiste ce roman ?

Tom Lanoye : nouveau roman, nouvelle traduction

Dans la bibliothèque d’un Flamand, on trouve souvent des romans de Pieter Aspe, Dimitri Verhulst ou Hugo Claus. Sans oublier Tom Lanoye ! Ce romancier et dramaturge flamand connait un succès croissant, qui dépasse largement les frontières belges. Alors que son dernier roman Gelukkige Slaven est paru en septembre, la traduction française de sa nouvelle Heldere hemel sort en octobre, sous le titre Tombé du ciel. Découvrez-en plus sur les romans de Tom Lanoye !

L’écrivain Pieter Aspe débute aux États-Unis

L’écrivain brugeois Pieter Aspe fait sa percée aux États-Unis. Son premier roman Het vierkant van de wraak, paru en 1995, se trouve désormais dans les rayons américains, sous le titre de The Square of Revenge. Pieter Aspe a offert le premier exemplaire de cette traduction à l’ambassadeur canadien Denis Roberts, lors d’une rencontre à Bruges. Aspe devient ainsi le premier écrivain flamand de polars à se faire connaître dans le pays de l’oncle Sam.  Pourquoi un tel succès pour Pieter Aspe ?